هفته دوستی، روابط فرهنگی ایران و بلغارستان را گسترش می‌دهد

چند چهره‌ شاخص علمی، دانشگاهی و هنری در جریان بازدید از هفته‌ی دوستی کودکان ایران و بلغارستان خواستار گسترش روابط فرهنگی دو کشور شدند.

به گزارش اداره کل روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، این فعالیت فرهنگی هم‌زمان با روزهای سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی به همت اداره کل امور ایرانیان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و کانون و رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلغارستان، از روز 9 بهمن 1392 در صوفیه آغاز شده است و تا 14 بهمن به کار خود ادامه می دهد.
در این میان مدیرکل و کارشناسان کانون استان قزوین با برپایی کارگاه‌های هنری و اجرای فعالیت‌های فرهنگی و هنری کودکان ونوجوانان بلغاری را با فرهنگ و تمدن ایران آشنا می‌کنند.
بر همین اساس در جریان برگزاری این رویداد فرهنگی چند چهره‌ی علمی، فرهنگی، هنری و دانشگاهی کشور بلغارستان از این برنامه بازدید و بر اهمیت گسترش روابط فرهنگی دو طرف تاکید کردند.

رئیس بخش ایران‌شناسی دانشگاه صوفیه: ادبیات ایران را برای بلغارها ترجمه می‌کنیم
 ایووپانو رییس بخش ایران‌شناسی دانشگاه صوفیه با بیان این که ایران دارای فرهنگی غنی است گفت: ادبیات و هنر ایران از نظر حجم و اهمیت با ادبیات و هنر یونان برابری می‌کند و ما در تلاشیم آثار ادبیات ایران را برای کودکان بلغار ترجمه کنیم.
وی پس از حضور در مراسم هفته دوستی کودکان ایران گفت: خوشحالم که در این جشنواره شرکت می‌کنم و برای ابتکار و انگیزه چنین کاری به شما تبریک می‌گویم. دوست دارم بچه‌های بلغار در مورد ایران اطلاع کسب کنند و با توجه به این که دو مدرسه در بلغارستان به زبان فارسی تدریس می‌کنند و این زبان تا دوره دکتری ایرانشناسی در دانشگاه صوفیه تدریس می‌شود ما دوست داریم این ارتباطات فرهنگی تکرار شود.

تمجید نامزد کتاب سال از گام های بلند ایران در عرصه‌ی ادبیات کودک
دکتر هاجر فیوضی استاد زبان فارسی و اساطیر ایران در دانشگاه صوفیه، هفته دوستی را بنای خوبی در آشنایی کودکان و خردسالان ایرانی و بلغاری دانست.
مولف فرهنگ فارسی، بلغاری و نامزد کتاب سال جمهوری اسلامی ایران که قرار است در سفر به ایران جایزه اثر ارزشمند فرهنگ دو زبانه را از دکتر حسن روحانی رییس جمهوری ایران اسلامی دریافت کند، مراسم گشایش هفته دوستی را برنامه‌ای مناسب ارزیابی و حضور کودکان و شرکت کنندگان خردسال از ده مدرسه صوفیه را چشم‌گیر اعلام کرد.
فیوضی در بخشی از صحبت‌های خود گفت : در کشور ایران با تمدن هزاران ساله درباره اخلاق و تربیت و ادبیات کودک گام‌های موثری برداشته شده است و در بلغارستان، نیز نویسندگان و شعرای برجسته در مورد اخلاق و معنویت فرهنگ کودکان تلاش فراوان دارند. امیدوارم دوستی دو ملت ایران و بلغارستان و دست اندرکاران فرهنگ دو کشور موثر واقع شود.
به گفته‌ی وی تاکنون کتاب‌های زیادی از زبان فارسی به بلغاری در این کشور چاپ شده که خود منتقل کننده فرهنگ غنی ایران به این کشور اروپایی است .
فیوضی هم اکنون در رشته ایران شناسی در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران اشتغال دارد و مقالات و کتاب‌های متعددی از وی در حوزه کودک و نوجوان و زنان در ایران و بلغارستان ترجمه و منتشر شده است.
در همین حال نویسنده‌‌ی کتاب «دو ستاره‌ی ایرانی»، هفته‌ی دوستی را برنامه‌ای شاخص و امتیاز آور در کارنامه‌ی شهرداری صوفیه به منظور انتخاب به عنوان پایتخت فرهنگی اروپا عنوان کرد.
دیمتری نیکلنف، نویسنده‌ی کتاب «دو ستاره ایرانی» نیز در حاشیه بازدید از نمایشگاه و کارگاه‌های هفته دوستی کودکان ایران و بلغارستان و قدردانی از فرصت ایجاد شده با  معرفی خود به عنوان نویسنده کتاب‌های داستان کودکان گفت: من به غیر از نویسندگی داستان کودکان در زمینه تئاتر کودک نیز کارهای زیادی داشته‌ام، خیلی از تئاترهای من در صحنه هستند و در تلویزیون ملی، خیلی از فیلم‌های کودکان را نویسندگی کرده‌ام.
وی توضیح داد کتابی که در مورد دو بچه‌ی ایرانی با عنوان دو ستاره‌ی ایرانی نوشته است با دیدن یک خواب شروع شده و او شبی در خواب می‌بیند که در ایران است و با این دو بچه آشنا شده است.
او فردای آن‌روز این خواب را به قصه تبدیل می‌کند و به‌نظرش قصه آن‌ها قصه خوبی شده است.
نیکلنف با اظهار امیدواری از این که این قصه را بر روی صحنه تئاتر اجرا و بتواند آن را به زبان فارسی ترجمه کند، گفت: دوست دارم این کتاب در اختیار بچه‌های ایران قرار گیرد. تصور می‌کنم در ایران از این اثر استقبال خوبی بشود.