نویسنده کتاب ماسی خانم  میهمان اعضا مجتمع سنندج بود

دیروز هیجدهم تیرماه روز ادبیات کودک و نوجوان بود روزی که نشان می دهد تاریخ ادبیات ایران چقدر پربار و آموزنده است برای کودکان ایرانی فقط باید باشند کسانی مانند مهدی آذر یزدی که از جان بگذرند و این ادبیات حکیمانه را باز نویسی کنند تا دلبندان سرزمینمان بتوانند آیینه ای روشن برای ادامه راه ادبی و زندگی خود داشته باشند. به همین مناسبت از نویسنده ی کتاب ماسی خانم، علیر ضا محمدیان دعوت شد تا درجمع صمیمانه ی مربیان، والدین و اعضا کودک و نوجوان مجتمع فر هنگی هنری سنندج حضور داشته باشد .

به گزارش روابط عمومی اداره کل کانون استان کردستان، علیرضا محمدیان  ضمن تبریک روز ادبیات کودک و نوجوان از اعضاخواست تا برای نوشتن حوصله  به خرج دهند مطالعه کنند و نوشته هایشان را نگه دارند تا در زمان خودش  پاکنویس و باز نویسی کنند  و برای اینکه درست تر بنویسند و این جرقه ی اولیه را هدایت کنند باید در اطراف خود بنگرند بیشتر تحقیق کنند و با ادبیات  خودشان آشنا شوند.

 وی اشاره کرد روزی که ماسی خانم را نوشتم فقط چند بیت اولش را یاد داشت کرده بودم  و  برای ادامه اش زمان زیادی را با وسواس فروان صرف کردم.

محمدیان افزود: ماسی خانم داستان منظوم  کودکانه ای است به زبان سنندجی که  از بین زبانهای کردی لهجه ی اردلانی محسوب می شود و این یکی از دلایل محبوبیتش است و همه ی کودکان پس از  تاریخ اولین انتشار کتاب  ماسی  خانم حتی اگر خود کتاب را هم نداشته باشند از دوستان و همسالان خود شنیده اند و با آن آشنایی دارند  این کتاب  تاکنون به چاپ بیست و دوم با تیراژ صدو چهل و چهار  هزار جلد رسیده است.

 وی آثار دیگری برای کودک به نامهای پش پش و خه م خه م،  به ر خه بو چکه له ، نونو شیره  و .... دارد او در زمینه بزرگسال هم کتابهایی به نام  تال بیانگ  دارد .

در ادامه برنامه  حمید رضا پورضایی کارشناس مسئول  فرهنگی  و ادبی و هنری ضمن بیان تاریخچه ی روز قلم و تبریک روز ادبیات کودک و نوجوان از اعضا خواست تا به داستان و داستان خوانی و مطالعه کتاب اهمیت بیشتری بدهند زیرا در ایران کهن تا به امروز نویسندگان از جایگاه ویژه ای بر خوردار بوده اند و همواره نوشته هایشان بیانگر نکته هایی  برای زندگی و حل مشکلات و حتی جذابیت های زندگی و خلاصه آیینه تمام  نمای جامعه ی خود بوده اند . 

 مهمان دیگر بر نامه ی دیروز کژال حمیدی مادر یکی از اعضا کودک مجتمع بود که  مترجم  رمان  تنهایی  پرهیاهو  از فارسی به زبان کردی  است که به گفته ی خودش چهار سال برای این ترجمه زحمت کشیده است. تا به اهمیت زبان مادری  بیشتر پی ببرد او همچنین از اعضا خواست که بزرگان ادبیات و فر هنگ جامعه ی خود خصوصا بزرگان  فرهنگ و ادبیات کردی را بیشتر بشناسند و با دید عمیق تری به ادبیات فولکلور نگاه کنند و برای پاس داری از این  نوع ادبیات

 بکوشند زیرا این مهمترین و ظیفه ی ماست چون بزرگان ما آن را به دستهای ما سپرده اند تا حفظشان کنیم و ما هم آنها را به  آیند گان بسپاریم . 

معرفی مهدی آذر یزدی توسط اعضای نوجوان، قصه گویی مربی مسول مجتمع سنندج به نام یک نردبان و دو هندوانه از کتاب قصه های خوب برای بچه های خوب، نمایشنامه خوانـی توسط اعضای کودک با نام روباه حیله گر از قصه های کلیله و دمنه به نویسندگی حسین فدایی حسین و کارگردانی مربی ادبی از دیگر برنامه های اجرایی دیروز بود . 

همچنین در پایان علیر ضا محمدیان پاسخ گوی سوالات اعضا در باره ی کتاب ماسی خانم شد .

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
5 + 0 =