رمان های ترجمه به دلیل تضاد فرهنگی برای کودکان و نوجوانان مناسب نیست

نویسنده و مترجم کتاب های کودکان و نوجوانان در گفتو با کانون اصفهان گفت: رسانه های ویژه کودکان و نوجوانان در گسترش فرهنگ مطالعه بسیار موثر و تاثیرگذار هستند.

به گزارش روابط عمومی اداره کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان اصفهان، مژگان کلهر با بیان اینکه سالی که کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان نسبت به چاپ رمان های تالیفی در بخش کودکان و نوجوانان با همکاری نویسندگان این حوزه اقدام کرد گام بزرگی در این راستا برداشت اظهار داشت: این کار کانون پرورش فکری باعث شد که رمان های تالیفی زیادی نوشته شود و رمان ها نیز با استقبال بسیار خوب کودکان و نوجوانان مواجه شدند و این موضوع بر بازار نیز تاثیر بسزایی داشت به گونه ای که بسیاری از ناشران نیز در این زمینه وارد شدند و سفارش رمان های تالیفی نیز زیاد شد و اکنون نیز شاهد آن هستیم که نویسندگان ایرانی توانسته اند در بازارهای خارجی از جمله بازار کتاب ترکیه نیز وارد شوند و از تالیفات و نوشته های آنان به خوبی استقبال به عمل آمده است.

وی در ادامه به چاپ رمان هایی که ترجمه می شوند اشاره کرد وگفت: ترجمه این رمان ها در واقع ترویج فرهنگ های دیگر است.

نویسنده و مترجم کتاب های کودکان و نوجوانان در ادامه به مصائب مترجمان و نویسندگان حوزه کودک و نوجوانان در بخش ترجمه و تالیف اشاره کرد و گفت: مترجم در آثاری که ترجمه می کند از آزادی های بیشتری برخوردار است در صورتی که متاسفانه نویسنده در رمان های داخلی با محدویت های زیادی مواجه است به گونه ای که داستان های رمان ها با زندگی واقعی و اجتماع ما فاصله و تفاوت های زیادی دارد و این موضوع چیزی خوبی نیست.

مژگان کلهر در ادامه درباره اینکه چرا امروز شاهد مطالعه کم کودکان و نوجوانان در جامعه هستیم گفت: سلایق کودکان و نوجوانان نسبت به گذشته عوض شده است و در حال حاضر کودکان و نوجوانان بیشتر به داستان های ترسناک و هیجان انگیز علاقمند هستند و نویسندگان و مترجمان نیز باید به این امر توجه کنند و محصولات بیشتری را نیز در این راستا تولید کنند.

وی ادامه داد: مطالعه کم در بین کودکان و نوجوانان به دلیل آن است که سرگرمی های مختلف و متفاوتی در دسترس آنان است که بسیار جذابتر از خواندن کتاب برای کودکان و نوجوانان هستند و این امر باعث شده تا اهمیت مطالعه در بین کودکان و نوجوانان شهر نشین بسیار کمتر باشد در صورتی که در بین کودکان و نوجوانان روستایی سرانه مطالعه بسیار بالاتر است و این به خاطر آن است که سرگرمی هایی که برای کودکان و نوجوانان روستایی وجود دارد بسیار کمتر است و سرگرمی جزء خواندن کتاب ندارند.

نویسنده و مترجم کتاب های کودکان و نوجوانان در ادامه خاطر نشان شد: امروز متاسفانه هیچ رسانه ای برای کودکان و نوجوانان به صورت اختصاصی وجود ندارد و این امر یک از کمبودهایی است که در جامعه ما به خوبی حس می شود در صورتی که وجود رسانه هایی ویژه کودکان و نوجوانان در گسترش فرهنگ مطالعه بسیار موثر و تاثیرگذار است.

مژگان کلهر در ادامه نقش مربیان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان را در ارتباط با گسترش فرهنگ مطالعه بسیار مهم و تاثیرگذار خواند و افزود: مربیان کانون پرورش فکری فقط کتاب هایی که توسط کانون چاپ می شود را به کودکان و نوجوانان معرفی نکنند و کتاب های دیگرنویسندگان را نیز به آنان معرفی کنند زیرا این امر باعث توسعه دایره مطالعه کودکان و نوجوانان می شود و باید مربیان کانون در این راستا از تمام ظرفیت های موجود در بازار نشر استفاده کنند.

برخی از آثار مژگان کلهر در زمینه‌ تالیف:
  مجموعه چهار جلدی آفتاب و عزیزخانم، سال ۷۵، انتشارات همشهری
نامه ای ازآسمان، سال ۷۸، انتشارات پیدایش، برندهٔ کتاب سال کانون پرورش فکری
پس از عرض سلام، سال ۷۹، انتشارات سروش
مجموعه چهارجلدی جیرک و جورک، سال ۷۸، نشر مرکز
مجموعه داستان کسی که موهایم را شانه زد، سال ۸۲، انتشارات کانون پرورش فکری، برنده کتاب سال کانون
داستان هی با من دوست می‌شوی؟، سال ۸۸، انتشارات کانون پرورش فکری، برنده کتاب سال سلام بچه‌ها
رمان دختری با روبان سفید، سال ۸۹، کانون پرورش فکری، معرفی این کتاب در سایت کتابک
مجموعه داستان به آینه نگاه نمی‌کنم، سال ۸۹، نشر پیدایش، برنده جایزه شهید شاهی و ....
خسرو و شیرین، سال ۹۱، نشر پیدایش
مجموعه نی نی مامانی، سال ۹۲، شهر قلم
مجموعه آخ و دینگ، سال ۹۲، شهر قلم
ماهیگیر و بهار، سال ۹۳، کانون پرورش فکری کودکان
داستان لاکپشت و میمون، سال ۹۴، انتشارت علمی فرهنگی
ماهیگیر و مرغ آه، سال ۹۶، انتشارات فنی ایران
چه کسی آقای صورتی را می‌شناسد؟، سال ۹۴، نشر افق، کتاب برتر در نهمین جشنواره کتاب برتر
برخی از آثار مژگان کلهر در زمینه‌ی ترجمه:
کفترکش نشر افق- خرید از سایت کتاب هدهد
مجموعه
 سه‌جلدی «گونی برد گرین» انتشارات پنجره، سال ۹۲ - معرفی این کتاب در سایت کتابک
مجموعه ده جلدی «هنری زل
محمد زاغیان: زله» انتشارات افق، سال ۸۸ - خرید از سایت کتاب هدهد
دردسرهای بچه شرور انتشارات افق
مجموعه‌ی شش جلدی «جونی وروجک» انتشارات افق
مجموعه‌ی پنج جلدی «دیزی» انتشارات پیدایش، سال ۹۲
باغچه‌ی هاپو انتشارات افق - معرفی در سایت کتابک
موشی به نام وولف انتشارات پیدایش، سال ۸۶
مجموعه‌ی پنج جلدی «سوفی» انتشارات منظومه خرد، سال ۹۵
آقای هنشاو عزیز انتشارات پیدایش، سال ۹۲ - معرفی این کتاب در سایت کتابک
هالینکا، سال ۸۶، پیدایش - معرفی این کتاب در سایت کتابک
مجموعه شش جلدی جونی بی جونز»، سال ۹۰، نشر افق
دروغگو و جاسوس، سال ۹۵، نشر افق
«باهوش»، سال ۹۶، نشر افق
جوایز و افتخارات:
هی با من دوست می‌شوی؟ برگزیده‌ی کتاب سال سلام بچه‌ها
نامه ای از آسمان برگزیده‌ی لوح زرین کتاب سال کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
کلاغ‌ها نمی‌پرند برگزیده‌ی کتاب سال سروش نوجوان
کسی که موهایم را شانه زد دریافت لوح زرین کتاب سال پروین اعتصامی
خورشیدی برخاک دریافت لوح زرین جشنواره مطبوعات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
به آینه نگاه نمی کنم دریافت لوح زرین و دیپلم افتخار کتاب سال کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و برگزیده‌ی کتاب سال شهید شاهی

انتهای پیام/

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
2 + 0 =