به گزارش روابط عمومی اداره کل کانون استان زنجان، نشست نقد و بررسی رمان نوجوان «دختری که اسمش را دوست نداشت» نوشتهی الیف شافاک، با حضور اعضای فعال کارگاههای شعر و داستان مرکز فرهنگی هنری شماره یک کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان زنجان برگزار شد.
در این جلسه ادبی که در فضایی گرم و صمیمی برگزار شد، دکتر حسین بخشی، مترجم اثر و استاد ادبیات دانشگاه زنجان، به همراه علیمحمد بیانی، شاعر و پژوهشگر برجسته زنجانی به عنوان منتقد، حضور داشتند و به تحلیل و بررسی جنبههای مختلف این اثر پرداختند.
آغاز نشست با معرفی نویسنده و مترجم توسط یکی از اعضای نوجوان همراه بود. در ادامه، بحث و گفتوگو پیرامون نقاط قوت و چالشهای رمان توسط اعضای نوجوان و کارشناسان مهمان صورت گرفت. از جمله نکاتی که مورد تأکید قرار گرفت، ترجمه روان، نثر یکدست و تلاش موفق مترجم در بومیسازی شخصیتها و فضاهای داستان بود؛ بهگونهای که مخاطب حس میکرد با یک اثر تألیفی مواجه است.
دکتر حسین بخشی با اشاره به حساسیتهایش در فرآیند ترجمه گفت: «تلاش کردم ترجمه بهگونهای باشد که نوجوان احساس کند در حال خواندن یک رمان بومی است. برای این هدف، معادلسازیها، توصیفها و حتی اسامی شخصیتها را با دقت و وسواس بیشتری انتخاب کردم».
علیمحمد بیانی نیز در بخشی از صحبتهای خود، داستان را سفری نمادین برای یافتن خود دانست و بیان کرد: «شخصیت اصلی داستان با عبور از بحرانها و درگیری با اطرافیان، در نهایت میآموزد که راه رسیدن به آرامش در تغییر نگاه به دنیا نهفته است، نه تغییر نام یا ظاهر».
در ادامه، نوجوانان عضو کارگاه داستان نیز با بیانی دقیق و موشکافانه، نقدهای خلاقانهای درباره ساختار، زبان، مضمون و پیام داستان ارائه دادند که مورد تحسین مهمانان جلسه قرار گرفت.
در پایان برنامه، با حضور مهمانان و مسئول مرکز، از هفت عضو فعال که نقدهایی عمیق و دقیق ارائه داده بودند، تقدیر شد.
رمان «دختری که اسمش را دوست نداشت» داستان دختری نوجوان است که از نام خود خجالت میکشد و با تمسخر همکلاسیها مواجه است. ماجرا با یافتن کرهای جادویی در کتابخانه مدرسه آغاز میشود و با سفری خیالی به سرزمینی ناشناخته، مخاطب را به دنیای درون شخصیت اصلی میبرد؛ دنیایی که مخاطب نوجوان در آن میآموزد پذیرش خود و واقعیتهای زندگی، کلید آرامش و رشد فردی است.