کتاب کودک؛ ترجمه بیشتر از تالیف است

افسانه شعبان‌نژاد شاعر و نویسنده کودک معتقد است: در سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران کارهای ترجمه بیشتر از آثار تالیفی بود.

به گزارش اداره کل روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون، شعبان‌نژاد با حضور در غرفه کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با مخاطبان آثارش دیدار و گفت‌وگو کرد.

نویسنده کتاب «بود و بود و بود۱» افزود: ترجمه کردن آثارِ نویسندگان خارجی بد نیست چرا که نویسندگان و مخاطبان ما با سبک و موضوع‌های آن‌ها آشنا می‌شوند ولی وقتی زیاد شود به کار تألیف ضربه می‌زند.

او در عین حال خاطرنشان کرد: شاید ما نویسندگان کم کاری می‌کنیم که آثار ترجمه بیشتر شده است. البته وزارت ارشاد هم در مورد بعضی از آثار تالیفی سخت‌گیری می‌کند. از طرف دیگر، در مورد آثار ترجمه هم باید سخت‌گیری شود تا آثار ضعیف منتشر نشود و هزینه‌ها برای کار ترجمه‌ی قوی صرف شود.

به گفته این نویسنده، گاهی اوقات یک اثر را چند نفر ترجمه می‌کنند. بهتر است این ترجمه‌ها را افراد شاخص انجام ‌دهند. به عنوان مثال «شازده کوچولو» را احمد شاملو ترجمه کرده اگر مصطفی رحماندوست هم ترجمه کند، خوب است. شاملو برای بزرگ‌ترها کار کرده و رحماندوست برای کودکان کار می‌کند. زبان، نگاه و نثر این دو با هم متفاوت است. ولی اگر افراد ناشناخته‌ای یک اثر را ترجمه کنند، کار درستی نیست.

شاعر کتاب «شعر دعا» استقبال از نمایشگاه کتاب را خوب ارزیابی کرد و گفت حتی اگر مخاطب خرید هم نکند، همین‌که مردم با کتاب باشند، کتاب ورق بزنند و بین کتاب‌ها راه بروند، خوشحال کننده است.

شعبان‌نژاد اضافه کرد: به عنوان نویسنده و شاعر کودک سعی می‌کنم در جمع بچه‌ها حضور داشته باشم و به کتابخانه‌ها و مدارس بروم، با آن‌ها صحبت کنم چرا که باید بدانیم بچه‌های امروز از چه واژه‌هایی استفاده می‌کنند و از آن‌ها سوال کنیم که چه گونه‌ای را دوست دارند. البته به عنوان کسی که بچه‌ها را می‌شناسد و از لحاظ روان‌شناسی به خواسته‌ آن‌ها آشناست، معتقدم به داشته‌های خودمان توجه کنیم و در کنار خواسته‌های معقول بچه‌ها، کار را ارایه دهیم.

به اعتقاد شعبان‌نژاد، والدین امروز مانند گذشته حوصله کتاب و شعر خواندن و قصه‌ گفتن برای فرزندان‌شان را ندارند. در خانه‌ای که پدر و مادر کتاب نخواند بچه هم همان کار را انجام می‌دهد. وقتی والدین وقت‌شان را بیشتر در فضای مجازی سپری می‌کنند، فرزندان‌شان هم همان کار را انجام می‌دهند.

نویسنده کتاب «گرگم و گله می‌برم» تاکید کرد: ما الگوی بچه‌ها هستیم. هیچ بچه‌ای بدش نمی‌آید که سرش روی پای مادرش باشد و قصه گوش کند. هنوز هم بچه‌هایی هستند که با کتاب خواندن خواب‌شان می‌برد و در روز تولدشان اگر کتاب یا عروسک هدیه بگیرند، کتاب را بیشتر می‌پسندند، این نتیجه تربیت خانوادگی آنان است.

او در پایان با بیان اینکه لمس کتاب حس خوبی دارد چراکه جنسِ کتاب از طبیعت است، به خانواده‌ها توصیه کرد: کتاب بخوانید و به بچه‌ها مطالعه کردن را یاد بدهید. برایشان قصه و لالایی بخوانید و مطمئن باشید که بچه‌ها به کتاب و شعر علاقه‌مند می‌شوند.

سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران روز ۱۴ اردیبهشت به کار خود پایان داد.

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
6 + 1 =